[~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2更新等!

開発したMODの公開や、見つけたMODの紹介などはこちらでどうぞ!
korin0331

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by korin0331 »

witchery-1.7.10-0.24.1と言うmodを日本語化してください。早めにお願いします。
Ice_ink
記事: 16
登録日時: 2016年11月21日(月) 01:14

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by Ice_ink »

minecraft_1.10.2のMODの翻訳を行いました。cyberware-1.9.4-1.10.2-beta-0.2.10通常のものと、興が乗って自己満足ネタを追加してしまった増量版が入っています。アイテムが増えていたりすることはありません。・未翻訳箇所item.cyberware.manaseerLens.lens.name=Manaseer Lensesitem.cyberware.manaseerLens.link.name=Manalinkcyberware.tooltip.manaseerLens.0=Reveals functional radius of flowers\nDisplays additional redstone informationcyberware.tooltip.manaseerLens.1=Reveals functional radius of flowers\nDisplays additional redstone informationcyberware.commands.clearCyberware.usage=Usage: /clearcyberware [player]cyberware.commands.clearCyberware.success=Cleared the Cyberware of %1$s・cyberwareにおけるメモRFエネルギーが必要な要素があります。ロボサージェンは外科処置チャンバーの上に置いてください。組み上げたラジオタワーコンポーネントの頂上にはラジオビーコンを置いてください。ゾンビスポナーからサイバーゾンビは湧きません。※170913_改行のミスなどを修正しました
自身が翻訳したファイルをDropboxでまとめることをはじめました。
hinyari
記事: 2
登録日時: 2017年9月12日(火) 06:42

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by hinyari »

翻訳とファイル作成お疲れ様ですこちらの投稿のURLを、私の投稿する動画の説明文に記載して拡散してもよろしいでしょうか?Cyberwareの布教が目的です。ご検討よろしくお願いしますIce_ink さんが書きました:minecraft_1.10.2のMODの翻訳を行いました。cyberware-1.9.4-1.10.2-beta-0.2.10通常のものと、興が乗って自己満足ネタを追加してしまった増量版が入っています。アイテムが増えていたりすることはありません。・未翻訳箇所item.cyberware.manaseerLens.lens.name=Manaseer Lensesitem.cyberware.manaseerLens.link.name=Manalinkcyberware.tooltip.manaseerLens.0=Reveals functional radius of flowers\nDisplays additional redstone informationcyberware.tooltip.manaseerLens.1=Reveals functional radius of flowers\nDisplays additional redstone informationcyberware.commands.clearCyberware.usage=Usage: /clearcyberware [player]cyberware.commands.clearCyberware.success=Cleared the Cyberware of %1$s・cyberwareにおけるメモRFエネルギーが必要な要素があります。ロボサージェンは外科処置チャンバーの上に置いてください。組み上げたラジオタワーコンポーネントの頂上にはラジオビーコンを置いてください。ゾンビスポナーからサイバーゾンビは湧きません。
実況動画上げてます。よかったら見てね。http://www.nicovideo.jp/user/68368738/video
Ice_ink
記事: 16
登録日時: 2016年11月21日(月) 01:14

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by Ice_ink »

おお、あなたの動画からcyberwareを知りましたよ。動画にコメントも打ちました。ぜひ活用、流布していただければ幸いです。
自身が翻訳したファイルをDropboxでまとめることをはじめました。
hinyari
記事: 2
登録日時: 2017年9月12日(火) 06:42

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by hinyari »

お返事とご快諾、ありがとうございます。投稿文に記載させていただきました。ぜひご確認ください。
実況動画上げてます。よかったら見てね。http://www.nicovideo.jp/user/68368738/video
あい‐りあ
記事: 24
登録日時: 2014年7月12日(土) 00:05

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by あい‐りあ »

現在翻訳ファイルが見つからなかったforestry_1.7.10-4.2.16.64の翻訳をしております。そこで一部アイテムの翻訳について質問させていただきます。このMODの醍醐味である蜂要素についてですが英語のままでは特性やその他の項目がわかりづらいため日本語化したいのですが変異蜂の名称などWikiを見た上でも日本語化センス皆無の私にとってきついものを感じました。そこでこれらの蜂に名前を付けてくださる方がいらっしゃいましたらとてもうれしいです。以下USのLangファイルより問題部分の抜出です。for.bees.species.austere=Austerefor.bees.species.avenging=Avengingfor.bees.species.boggy=Boggyfor.bees.species.common=Commonfor.bees.species.cultivated=Cultivatedfor.bees.species.darkened=Darkenedfor.bees.species.demonic=Demonicfor.bees.species.diligent=Diligentfor.bees.species.edenic=Edenicfor.bees.species.ended=Enderfor.bees.species.exotic=Exoticfor.bees.species.fiendish=Fiendishfor.bees.species.forest=Forestfor.bees.species.frugal=Frugalfor.bees.species.glacial=Glacialfor.bees.species.hermitic=Hermiticfor.bees.species.heroic=Heroicfor.bees.species.icy=Icyfor.bees.species.imperial=Imperialfor.bees.species.industrious=Industriousfor.bees.species.leporine=Leporinefor.bees.species.majestic=Majesticfor.bees.species.marshy=Marshyfor.bees.species.meadows=Meadowsfor.bees.species.merry=Merryfor.bees.species.miry=Miryfor.bees.species.modest=Modestfor.bees.species.monastic=Monasticfor.bees.species.noble=Noblefor.bees.species.omega=Omegafor.bees.species.phantasmal=Phantasmalfor.bees.species.reddened=Reddenedfor.bees.species.rural=Ruralfor.bees.species.farmerly=Farmerlyfor.bees.species.agrarian=Agrarianfor.bees.species.secluded=Secludedfor.bees.species.sinister=Sinisterfor.bees.species.spectral=Spectralfor.bees.species.steadfast=Steadfastfor.bees.species.tipsy=Tipsyfor.bees.species.tricky=Trickyfor.bees.species.tropical=Tropicalfor.bees.species.unweary=Unwearyfor.bees.species.valiant=Valiantfor.bees.species.vengeful=Vengefulfor.bees.species.vindictive=Vindictivefor.bees.species.wintry=WintryGoogle翻訳などの直訳などで意味が通るものがありますが中にはいろいろとサイトを見たうえでも分けわかめな部分があります...よろしくお願いいたします。
いざぁ♂
Ice_ink
記事: 16
登録日時: 2016年11月21日(月) 01:14

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by Ice_ink »

あい‐りあ さんが書きました:現在翻訳ファイルが見つからなかったforestry_1.7.10-4.2.16.64の翻訳をしております。そこで一部アイテムの翻訳について質問させていただきます。このMODの醍醐味である蜂要素についてですが英語のままでは特性やその他の項目がわかりづらいため日本語化したいのですが変異蜂の名称などWikiを見た上でも日本語化センス皆無の私にとってきついものを感じました。そこでこれらの蜂に名前を付けてくださる方がいらっしゃいましたらとてもうれしいです。以下USのLangファイルより問題部分の抜出です。for.bees.species.austere=Austerefor.bees.species.avenging=Avengingfor.bees.species.boggy=Boggyfor.bees.species.common=Commonfor.bees.species.cultivated=Cultivatedfor.bees.species.darkened=Darkenedfor.bees.species.demonic=Demonicfor.bees.species.diligent=Diligentfor.bees.species.edenic=Edenicfor.bees.species.ended=Enderfor.bees.species.exotic=Exoticfor.bees.species.fiendish=Fiendishfor.bees.species.forest=Forestfor.bees.species.frugal=Frugalfor.bees.species.glacial=Glacialfor.bees.species.hermitic=Hermiticfor.bees.species.heroic=Heroicfor.bees.species.icy=Icyfor.bees.species.imperial=Imperialfor.bees.species.industrious=Industriousfor.bees.species.leporine=Leporinefor.bees.species.majestic=Majesticfor.bees.species.marshy=Marshyfor.bees.species.meadows=Meadowsfor.bees.species.merry=Merryfor.bees.species.miry=Miryfor.bees.species.modest=Modestfor.bees.species.monastic=Monasticfor.bees.species.noble=Noblefor.bees.species.omega=Omegafor.bees.species.phantasmal=Phantasmalfor.bees.species.reddened=Reddenedfor.bees.species.rural=Ruralfor.bees.species.farmerly=Farmerlyfor.bees.species.agrarian=Agrarianfor.bees.species.secluded=Secludedfor.bees.species.sinister=Sinisterfor.bees.species.spectral=Spectralfor.bees.species.steadfast=Steadfastfor.bees.species.tipsy=Tipsyfor.bees.species.tricky=Trickyfor.bees.species.tropical=Tropicalfor.bees.species.unweary=Unwearyfor.bees.species.valiant=Valiantfor.bees.species.vengeful=Vengefulfor.bees.species.vindictive=Vindictivefor.bees.species.wintry=WintryGoogle翻訳などの直訳などで意味が通るものがありますが中にはいろいろとサイトを見たうえでも分けわかめな部分があります...よろしくお願いいたします。forestryには触ったことがないのですが、これらは「〇〇蜂」のように使われるのか、それともそのまま名詞として使われるのでしょうか。Wikiを読みながら参考になればと、意味や連想などをまとめてみました。forestry_1.7.10-4.2.16.64Common科for.bees.species.meadows=Meadows放浪、はぐれものfor.bees.species.forest=Forest森林、森にすむ、自然に強いfor.bees.species.common=Common平民、平凡、普遍、普通for.bees.species.cultivated=Cultivated勤労、生産、働き者Noble科for.bees.species.noble=Noble貴族、高貴、気高さ、ハニーデューfor.bees.species.majestic=Majestic大公、荘厳、威厳、ローヤルゼリーfor.bees.species.imperial=Imperial王族、権威Industrious科for.bees.species.diligent=Diligent勤労、真面目、プロポリスfor.bees.species.unweary=Unweary皆勤、疲れ知らずfor.bees.species.industrious=Industrious勤勉、厳格、仕事人、花粉、養蜂箱(大)Infernal科、地獄、ネザーfor.bees.species.sinister=Sinister冷酷、残忍、溶岩、周囲にダメージfor.bees.species.fiendish=Fiendish残酷、外道、鬼畜、灰、アイテム産出量2倍for.bees.species.demonic=Demonic強欲、貪欲、グロウストーンダスト、防護服が必要、無差別攻撃Austere科、砂漠for.bees.species.modest=Modest清貧、高性能、夜行性for.bees.species.frugal=Frugal敬虔for.bees.species.austere=Austere禁欲、厳戒、厳格、火薬、防護服が必要、養蜂箱が爆発Tropical科、ジャングルfor.bees.species.tropical=Tropical南国、バカンス、常夏、絹糸、見つけにくいfor.bees.species.exotic=Exotic謳歌、エスニック、享楽for.bees.species.edenic=Edenic極楽、エデン、天国、経験値がすごい、Frozen科、雪原for.bees.species.wintry=Wintry淡雪、寒冷、繁殖力+4、環境幅が狭いfor.bees.species.icy=Icy氷雪、氷結、冷たい、冷却for.bees.species.glacial=Glacial氷河、氷瀑、結晶、氷柱生産Boggy科、湿地for.bees.species.marshy=Marshy湿原、環境適応性for.bees.species.boggy=Boggy大沼End科for.bees.species.ended=Enderエンダー、活動範囲11x8x11、要防護服、脈打つプロポリスfor.bees.species.spectral=Spectral幻影、亡霊、幽霊for.bees.species.phantasmal=Phantasmal 幻想、幻獣、空想、架空Heroic科for.bees.species.steadfast=Steadfast忠義、忠節、信奉、スポブロ部屋のチェスト、激レア、居穴性for.bees.species.valiant=Valiant勇猛、勇敢、勇壮、偉大、カカオ、砂糖for.bees.species.heroic=Heroic英雄、雄大、救世主、勇者、覚者、森林バイオ-ム限定、Steadfast×ValiantRural科for.bees.species.rural=Rural辺境、田舎、草原バイオーム限定、Diligent×Meadows、小麦の成長促進Festive科for.bees.species.leporine=leporineうさぎのような?レポリン、イースター・バニーのようなもの?祭りの始まり、祝祭、祝典、PC内時間が4/8~4/15の間だけ出現、滑らかな巣板for.bees.species.merry=Merryめでたい、祭典、12/21~27限定for.bees.species.tipsy=Tipsyほろ酔い、宴、宴会、祭りの佳境、12/21~1/2限定Vengeful科for.bees.species.vindictive=Vindictive報復for.bees.species.vengeful=Vengeful復讐for.bees.species.avenging=Avenging逆襲、清算、返送、Reddened科for.bees.species.darkened=Darkened薄暗い、暗い、暗色、浅黒いfor.bees.species.reddened=Reddened赤面、血のような赤、血濡れ、for.bees.species.omega=Omegaオメガ、終焉、最後Monastic科for.bees.species.monastic=Monastic修道、自らを縛るfor.bees.species.secluded=Secluded隠遁、隠れ住むfor.bees.species.hermitic=Hermitic隠居、仙人のような、隠者for.bees.species.miry=Miry泥濘、ぬかるみfor.bees.species.farmerly=Farmerly農主、経営者、農園主for.bees.species.agrarian=Agrarian農業、農地、栽培者、耕作者for.bees.species.tricky=Trickyトリッキー、ジョーカー、狡猾、トリックスター、狂賢、愚者
自身が翻訳したファイルをDropboxでまとめることをはじめました。
あい‐りあ
記事: 24
登録日時: 2014年7月12日(土) 00:05

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by あい‐りあ »

Ice_ink さんが書きました:あい‐りあ さんが書きました:現在翻訳ファイルが見つからなかったforestry_1.7.10-4.2.16.64の翻訳をしております。そこで一部アイテムの翻訳について質問させていただきます。このMODの醍醐味である蜂要素についてですが英語のままでは特性やその他の項目がわかりづらいため日本語化したいのですが変異蜂の名称などWikiを見た上でも日本語化センス皆無の私にとってきついものを感じました。そこでこれらの蜂に名前を付けてくださる方がいらっしゃいましたらとてもうれしいです。以下USのLangファイルより問題部分の抜出です。for.bees.species.austere=Austerefor.bees.species.avenging=Avengingfor.bees.species.boggy=Boggyfor.bees.species.common=Commonfor.bees.species.cultivated=Cultivatedfor.bees.species.darkened=Darkenedfor.bees.species.demonic=Demonicfor.bees.species.diligent=Diligentfor.bees.species.edenic=Edenicfor.bees.species.ended=Enderfor.bees.species.exotic=Exoticfor.bees.species.fiendish=Fiendishfor.bees.species.forest=Forestfor.bees.species.frugal=Frugalfor.bees.species.glacial=Glacialfor.bees.species.hermitic=Hermiticfor.bees.species.heroic=Heroicfor.bees.species.icy=Icyfor.bees.species.imperial=Imperialfor.bees.species.industrious=Industriousfor.bees.species.leporine=Leporinefor.bees.species.majestic=Majesticfor.bees.species.marshy=Marshyfor.bees.species.meadows=Meadowsfor.bees.species.merry=Merryfor.bees.species.miry=Miryfor.bees.species.modest=Modestfor.bees.species.monastic=Monasticfor.bees.species.noble=Noblefor.bees.species.omega=Omegafor.bees.species.phantasmal=Phantasmalfor.bees.species.reddened=Reddenedfor.bees.species.rural=Ruralfor.bees.species.farmerly=Farmerlyfor.bees.species.agrarian=Agrarianfor.bees.species.secluded=Secludedfor.bees.species.sinister=Sinisterfor.bees.species.spectral=Spectralfor.bees.species.steadfast=Steadfastfor.bees.species.tipsy=Tipsyfor.bees.species.tricky=Trickyfor.bees.species.tropical=Tropicalfor.bees.species.unweary=Unwearyfor.bees.species.valiant=Valiantfor.bees.species.vengeful=Vengefulfor.bees.species.vindictive=Vindictivefor.bees.species.wintry=WintryGoogle翻訳などの直訳などで意味が通るものがありますが中にはいろいろとサイトを見たうえでも分けわかめな部分があります...よろしくお願いいたします。forestryには触ったことがないのですが、これらは「〇〇蜂」のように使われるのか、それともそのまま名詞として使われるのでしょうか。Wikiを読みながら参考になればと、意味や連想などをまとめてみました。forestry_1.7.10-4.2.16.64Common科for.bees.species.meadows=Meadows放浪、はぐれものfor.bees.species.forest=Forest森林、森にすむ、自然に強いfor.bees.species.common=Common平民、平凡、普遍、普通for.bees.species.cultivated=Cultivated勤労、生産、働き者Noble科for.bees.species.noble=Noble貴族、高貴、気高さ、ハニーデューfor.bees.species.majestic=Majestic大公、荘厳、威厳、ローヤルゼリーfor.bees.species.imperial=Imperial王族、権威Industrious科for.bees.species.diligent=Diligent勤労、真面目、プロポリスfor.bees.species.unweary=Unweary皆勤、疲れ知らずfor.bees.species.industrious=Industrious勤勉、厳格、仕事人、花粉、養蜂箱(大)Infernal科、地獄、ネザーfor.bees.species.sinister=Sinister冷酷、残忍、溶岩、周囲にダメージfor.bees.species.fiendish=Fiendish残酷、外道、鬼畜、灰、アイテム産出量2倍for.bees.species.demonic=Demonic強欲、貪欲、グロウストーンダスト、防護服が必要、無差別攻撃Austere科、砂漠for.bees.species.modest=Modest清貧、高性能、夜行性for.bees.species.frugal=Frugal敬虔for.bees.species.austere=Austere禁欲、厳戒、厳格、火薬、防護服が必要、養蜂箱が爆発Tropical科、ジャングルfor.bees.species.tropical=Tropical南国、バカンス、常夏、絹糸、見つけにくいfor.bees.species.exotic=Exotic謳歌、エスニック、享楽for.bees.species.edenic=Edenic極楽、エデン、天国、経験値がすごい、Frozen科、雪原for.bees.species.wintry=Wintry淡雪、寒冷、繁殖力+4、環境幅が狭いfor.bees.species.icy=Icy氷雪、氷結、冷たい、冷却for.bees.species.glacial=Glacial氷河、氷瀑、結晶、氷柱生産Boggy科、湿地for.bees.species.marshy=Marshy湿原、環境適応性for.bees.species.boggy=Boggy大沼End科for.bees.species.ended=Enderエンダー、活動範囲11x8x11、要防護服、脈打つプロポリスfor.bees.species.spectral=Spectral幻影、亡霊、幽霊for.bees.species.phantasmal=Phantasmal 幻想、幻獣、空想、架空Heroic科for.bees.species.steadfast=Steadfast忠義、忠節、信奉、スポブロ部屋のチェスト、激レア、居穴性for.bees.species.valiant=Valiant勇猛、勇敢、勇壮、偉大、カカオ、砂糖for.bees.species.heroic=Heroic英雄、雄大、救世主、勇者、覚者、森林バイオ-ム限定、Steadfast×ValiantRural科for.bees.species.rural=Rural辺境、田舎、草原バイオーム限定、Diligent×Meadows、小麦の成長促進Festive科for.bees.species.leporine=leporineうさぎのような?レポリン、イースター・バニーのようなもの?祭りの始まり、祝祭、祝典、PC内時間が4/8~4/15の間だけ出現、滑らかな巣板for.bees.species.merry=Merryめでたい、祭典、12/21~27限定for.bees.species.tipsy=Tipsyほろ酔い、宴、宴会、祭りの佳境、12/21~1/2限定Vengeful科for.bees.species.vindictive=Vindictive報復for.bees.species.vengeful=Vengeful復讐for.bees.species.avenging=Avenging逆襲、清算、返送、Reddened科for.bees.species.darkened=Darkened薄暗い、暗い、暗色、浅黒いfor.bees.species.reddened=Reddened赤面、血のような赤、血濡れ、for.bees.species.omega=Omegaオメガ、終焉、最後Monastic科for.bees.species.monastic=Monastic修道、自らを縛るfor.bees.species.secluded=Secluded隠遁、隠れ住むfor.bees.species.hermitic=Hermitic隠居、仙人のような、隠者for.bees.species.miry=Miry泥濘、ぬかるみfor.bees.species.farmerly=Farmerly農主、経営者、農園主for.bees.species.agrarian=Agrarian農業、農地、栽培者、耕作者for.bees.species.tricky=Trickyトリッキー、ジョーカー、狡猾、トリックスター、狂賢、愚者ご協力ありがとうございます。この部分だけでも大変参考になりました ゲーム内での使われ方ですが蜂の遺伝子を解析する機械に通したときに添付画像の英語部分に入ります。(現在まだ翻訳は50%も行ってませんが大方完成したらここで公開する予定です。(時間かかったらごめんなさい ))
いざぁ♂
Ice_ink
記事: 16
登録日時: 2016年11月21日(月) 01:14

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by Ice_ink »

あい‐りあ さんが書きました:ご協力ありがとうございます。この部分だけでも大変参考になりました ゲーム内での使われ方ですが蜂の遺伝子を解析する機械に通したときに添付画像の英語部分に入ります。(現在まだ翻訳は50%も行ってませんが大方完成したらここで公開する予定です。(時間かかったらごめんなさい ))画像によると、プレイヤーが「この〇〇蜂は、××蜂の因子を持つんだね!」と認識すると考え、「〇〇蜂」という形で性能や個性を表現するという方向性で名称を挙げてみました。加えて参考になれば幸いです。意味などをかなり広げて付けています。あと、文字数は5~多くて7文字までかと思います。日本語でプレイできるのを待ちわび、応援します。名前つけは楽しかったです。forestry_1.7.10-4.2.16.64Common科for.bees.species.meadows=Meadows放浪、はぐれもの 放浪蜂、迷い蜂、追放蜂、流浪蜂for.bees.species.forest=Forest森林、森にすむ、自然に強い、森林蜂、木陰蜂for.bees.species.common=Common平民、平凡、普遍、普通、平民蜂、並ミツバチ、尋常蜂、月並み蜂、並飛び蜂、民衆蜂、並より蜂、標準蜂for.bees.species.cultivated=Cultivated勤労、生産、働き者、勤労蜂、稼ぎ蜂、早飛び蜂、風飛び蜂、花狩蜂、繁忙蜂Noble科for.bees.species.noble=Noble貴族、高貴、気高さ、ハニーデュー、勲章蜂、男爵蜂、侯爵蜂、紋章蜂、貴下蜂、閣下蜂for.bees.species.majestic=Majestic大公、荘厳、威厳、ローヤルゼリー、王冠蜂、大公蜂、殿下蜂、for.bees.species.imperial=Imperial王族、権威、古王冠蜂、大王冠蜂、皇帝蜂、大帝蜂、大王蜂、陛下蜂、Industrious科for.bees.species.diligent=Diligent勤労、真面目、プロポリス、勤労蜂、練兵蜂、門徒蜂、for.bees.species.unweary=Unweary皆勤、疲れ知らず、行軍蜂、連隊蜂for.bees.species.industrious=Industrious勤勉、厳格、仕事人、花粉、養蜂箱(大)、職人蜂、弟子取り蜂、Infernal科、地獄、ネザーfor.bees.species.sinister=Sinister冷酷、残忍、溶岩、周囲にダメージ、地獄鬼蜂、ヤスリ蜂、熱毒蜂、悪徳蜂、凶報蜂、悪行蜂、魔界蜂、追い剥ぎ蜂、妖魔蜂、for.bees.species.fiendish=Fiendish残酷、外道、鬼畜、灰、アイテム産出量2倍、猟奇蜂、地獄猟奇蜂、カミソリ蜂、猛悪蜂、破道蜂、強盗蜂、灰燼蜂、灰塵蜂、焼却蜂、for.bees.species.demonic=Demonic強欲、貪欲、グロウストーンダスト、防護服が必要、無差別攻撃、魔王蜂、堕落蜂、根絶やし蜂、暗黒蜂略奪蜂、殺戮蜂、虐殺蜂、Austere科、砂漠for.bees.species.modest=Modest清貧、高性能、夜行性、慎み蜂、遠慮蜂、奉仕蜂、傅き蜂(カシズキバチ)、乙女蜂、for.bees.species.frugal=Frugal敬虔、献身蜂、安寧蜂、慈恵蜂(ジケイバチ)、巫女蜂、for.bees.species.austere=Austere禁欲、厳戒、厳格、火薬、防護服が必要、養蜂箱が爆発、戦乙女蜂、Tropical科、ジャングルfor.bees.species.tropical=Tropical南国、バカンス、常夏、絹糸、見つけにくい、南国蜂、熱帯蜂、糸巻き蜂、糸玉蜂、括り巣蜂、蜜糸蜂、for.bees.species.exotic=Exotic謳歌、エスニック、享楽、歌紡ぎ蜂、紡ぎ歌蜂、歌織り蜂、糸取り蜂、蜜織り蜂、for.bees.species.edenic=Edenic極楽、エデン、天国、経験値がすごい、楽天蜂、楽世蜂、極楽蜂、Frozen科、雪原for.bees.species.wintry=Wintry淡雪、寒冷、繁殖力+4、環境幅が狭い、かまくら蜂、淡雪蜂、豪雪蜂、深雪蜂、根雪蜂、カスミ蜂、アラレ蜂凍てつき蜂、凍え蜂、霜風蜂、霜空蜂、凍結蜂、寒風蜂、雪舞い蜂、氷膜蜂、雪穴蜂、氷穴蜂、晶穴蜂、厳冬蜂、for.bees.species.icy=Icy氷雪、氷結、冷たい、冷却、つらら蜂、吹雪蜂、フブキ蜂、氷山蜂、氷塊蜂、氷原蜂、雪原蜂、氷雪蜂、氷結蜂for.bees.species.glacial=Glacial氷河、氷瀑、結晶、氷柱生産、氷筍蜂(ヒョウジュンバチ)、雪崩蜂、雪華蜂、銀氷蜂、結晶蜂、酷寒蜂、Boggy科、湿地for.bees.species.marshy=Marshy湿原、環境適応性、沼飛び蜂、沼渡り蜂、湿り苔蜂、沼苔蜂、for.bees.species.boggy=Boggy大沼、大沼蜂、End科for.bees.species.ended=Enderエンダー、活動範囲11x8x11、要防護服、脈打つプロポリス、エンダー蜂、for.bees.species.spectral=Spectral幽霊蜂、亡霊蜂、幻影蜂、まぼろし蜂、陽炎蜂、かげろう蜂、形なし蜂、黄昏蜂、逢魔が蜂、境界蜂、死霊蜂、亡者蜂、幽魂蜂、冥界蜂、欠落蜂、for.bees.species.phantasmal=Phantasmal 幻想、幻獣、空想、架空、そらゆめ蜂、夢想蜂、白昼夢の蜂、虚像蜂、霧中蜂、境い目蜂、ゆらめき蜂、幽玄蜂、異界蜂、外なる蜂、有耶無耶蜂Heroic科for.bees.species.steadfast=Steadfast忠義、忠節、信奉、スポブロ部屋のチェスト、激レア、居穴性、絆蜂、結束蜂、被命蜂、厳命蜂、拝命蜂挺身蜂、選抜蜂、精鋭蜂、首席蜂、近衛蜂、高潔蜂、生還蜂、古筋の蜂、for.bees.species.valiant=Valiant勇猛、勇敢、勇壮、偉大、カカオ、砂糖、旗取り蜂、先陣蜂、助太刀蜂、護り蜂、護郷蜂、護卿蜂、for.bees.species.heroic=Heroic英雄、雄大、救世主、勇者、覚者、森林バイオ-ム限定、Steadfast×Valiant、英雄蜂、栄光の蜂、蜂の勇者、蜂の英雄、英傑の蜂、覚醒した蜂、天啓蜂、Rural科for.bees.species.rural=Rural辺境、田舎、草原バイオーム限定、Diligent×Meadows、小麦の成長促進辺境蜂、里蜂、平野蜂、里飛び蜂、里花蜂、田舎蜂、土着蜂、地元蜂、郷愁蜂、望郷蜂、Festive科for.bees.species.leporine=leporineうさぎのような?レポリン、イースター・バニーのようなもの?祭りの始まり、祝祭、祝典、PC内時間が4/8~4/15の間だけ出現、滑らかな巣板、召し飛び蜂、祝祭の蜂、感謝祭蜂、歓待蜂、for.bees.species.merry=Merryめでたい、祭典、12/21~27限定、聖夜の蜂、喜びの蜂、笑み運び蜂、喜色蜂、円満蜂、垣根飛び蜂for.bees.species.tipsy=Tipsyほろ酔い、宴、宴会、祭りの佳境、12/21~1/2限定、酒移り蜂、酩酊蜂、泥酔蜂、宴席蜂、宴会蜂、遊宴蜂夜遊び蜂、晩酌蜂Vengeful科for.bees.species.vindictive=Vindictive報復、報復蜂、恨み蜂、偏執蜂、束縛蜂、猟犬蜂、for.bees.species.vengeful=Vengeful復讐、呪縛蜂、監獄蜂、獄卒蜂、牢獄蜂、牢屋蜂、獄吏蜂、for.bees.species.avenging=Avenging逆襲、清算、返送、拷問蜂、懲罰蜂、苦悶蜂、死遊び蜂、鋸挽き蜂、凌遅蜂Reddened科for.bees.species.darkened=Darkened薄暗い、暗い、暗色、浅黒い、暗血蜂、悲嘆蜂、涙啜り蜂、慟哭蜂、不幸の蜂、闇飛び蜂、沈黙蜂、凶黒蜂(マガクロバチ)、墨染蜂、for.bees.species.reddened=Reddened赤面、血のような赤、血濡れ、赤棘蜂、凝血蜂、鮮血蜂、血だまり蜂、愛憎蜂、血しぶき蜂、血舐め蜂血雨蜂、戦飛び蜂、凶茜蜂(マガアカネバチ)、紅染蜂、for.bees.species.omega=Omegaオメガ、終焉、最後、終焉蜂、終末蜂、永久閉じ蜂、見送り蜂、末番蜂、果ての蜂、幕引き蜂色無し蜂、混沌蜂、絶望蜂Monastic科for.bees.species.monastic=Monastic修道、自らを縛る、掟守り蜂、戒律蜂、宿命蜂、修道蜂、盲従蜂、籠り蜂、頑迷蜂、偏固蜂、偏屈蜂、for.bees.species.secluded=Secluded隠遁、隠れ住む、影飛び蜂、音無し蜂、ささやき蜂、忍び蜂、夜霧蜂、諜報蜂、壁抜け蜂for.bees.species.hermitic=Hermitic隠居、仙人のような、隠者、霧飛び蜂、仙郷蜂、仙山蜂、仙道蜂、座禅蜂、夜霧蜂、悟り蜂、サトリ蜂浮雲蜂、for.bees.species.miry=Miry泥濘、ぬかるみ、泥しずく蜂、泥分け蜂、泥浴び蜂、for.bees.species.farmerly=Farmerly農主、経営者、農園主、花勘定蜂、能率比べ蜂、収穫蜂、稔り蜂、豊作蜂、豊穣蜂、倉入れ蜂、for.bees.species.agrarian=Agrarian農業、農地、栽培者、耕作者、耕作蜂、菜園蜂、畑飛び蜂、園芸蜂、for.bees.species.tricky=Trickyトリッキー、ジョーカー、狡猾、トリックスター、狂賢、愚者、奇術蜂、まやかし蜂、あやかし蜂、
自身が翻訳したファイルをDropboxでまとめることをはじめました。
miu64

Re: [~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2

投稿記事 by miu64 »

langファイルをダウンロードしたいのですが、zipファイルを開く権利がないと言われます。macだとできないのでしょうか?
返信する